Psalms 48

Veliký je Hospodin, nejvýš chvályhodný

1Žalmová píseň
Stejné označení se objevuje ještě v nadpiscích 66,1 a 88,1. LXX, Vul: + druhého dne po sobotě
-- synové Kórachovi.

2Veliký
86,10; 99,2; 135,5; 147,5; Jr 10,6
je Hospodin, nejvýš chvályhodný
18,4; 96,4; 145,3; 1Pa 16,25
-- ve městě
v. 9; 46,5; 87,3; Iz 60,14
našeho Boha, na své svaté hoře.
2,6!; 43,3; Iz 2,3
3Krásně
Ž 50,2
vyvýšená,
n.: Krásná pro svou vyvýšenost
radost
Pl 2,15
celé země je hora
LXX, Vul: hory
Sijón -- nejzazší sever,
n.: vrcholky Safónu; [„nejzazší sever“ bylo (pro Féničany) označením sídla bohů (pův. ztotožnitelný s horou Džebel–el–Aqra asi 40 km SSV od Ugaritu) — něco jako Olymp v ř. mytologii; srv. Iz 14,13; srovnáním zde žalmista vyjadřuje, že Sijón je tou skutečnou Boží horou (pravým „Safónem“), protože tam přebývá živý Bůh]
město velkého krále.
47,3p; Mt 5,35
4Bůh je v jeho palácích;
n.: pevnostech; v. 14; 122,7
je znám jako nepřístupný hrad.
9,10p

5Hle, králové
LXX: + země; 2,2
se smluvili,
h.: sešli; Joz 11,5; Jb 2,11
společně přitáhli,
6spatřili to
n.: to, takže; [není specifikováno, co spatřili; někteří uvažují o Sijónu, ale spíše je míněn Bůh (v. 4) jako ochránce města, resp. nějaký Boží zásah, projev Boží slávy (srv. 77,16; Iz 29,5—8; 66,18)]
a užasli,
n.: byli ohromeni; Jr 4,9
zděsili
Gn 45,3; Sd 20,41; 2S 4,1
se a ⌈v hrůze se rozprchli.⌉
n.: propadli panice; Dt 20,3; 1S 7,10v; 2Kr 7,15
7Zachvátilo je tam chvění,
Iz 33,14
sg., jednotné číslo (singulár)
bolesti
Ex 15,14
jako rodičku.
Iz 13,8!; Jr 6,24; 50,43; Mi 4,9
8Východním
Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
větrem
Jr 18,17; Jon 4,8
jsi
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
roztřískal
n.: tříštíš
taršíšské
[Taršíš — přístav v Hispánii — byl obrazem nejvzdálenějších míst. „Taršíšské“ mohlo znamenat prostě „zámořské“ — 1Kr 10,22p; 22,49]
lodě.
9To, co jsme slýchali, to jsme viděli
Jb 42,5
ve městě Hospodina zástupů, ve městě
v. 2
našeho Boha. Bůh je
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
upevňuje
87,5
navěky. Sela.

10Bože, uprostřed tvého chrámu
[zřejmě na chrámových nádvořích]
⌈rozvažujeme o tvém⌉
h.: připodobňujeme si tvé (srv. Iz 40,18); LXX, Vul: jsme přijali tvé
milosrdenství.
26,3
11Jak tvé jméno,
n : věhlas (Dt 26,19; Iz 55,13; Jr 13,11) / pověst o tobě; srv. 2Pa 26,8
tak tvá chvála
35,28; 66,2; Iz 42,10; 42,12
sahá až do končin
22,28v; 65,6
země.
Mal 1,11
Tvá pravice
17,7!; 44,4; 63,9
je plná spravedlnosti.
12Nad tvými soudy
LXX, Vul, Pš: + Hospodine; [tj. Boží skutky popsané ve vv. 4—7, které byly pro Izrael činy vítězství nad nepřítelem]
se raduje hora Sijón, jásají nad nimi judské dcery.
n.: vesnice; srv. Pl 3,51; Ž 97,8

13Obejděte
srv. Joz 6,3nn; Neh 12,27nn
Sijón, projděte kolem něj, spočtěte jeho věže.
srv. Iz 33,18; Neh 3,1; LXX, Vul: vyprávějte v jeho věžích
14⌈Všimněte si pozorně⌉
h.: Přiložte svá srdce; srv. 1S 4,20
jeho valů,
122,7; LXX, Vul: síly (ḥajil místo ḥêl)
projděte
HL; $
jeho paláce,
Vul: domy; srv. v. 4
abyste o tom vyprávěli budoucím pokolením.
22,32; 71,18; 78,5—7; 79,13
15Protože tento
n.: takovýto [tj. ochránce, jak je popsán v předchozích verších]
Bůh je naším Bohem navěky a navždy;
10,16; 21,5; 45,18
on nás povede
23,3; 77,21; Iz 49,10
proti
infinitiv konstruktivní (vázaný)
smrti.
n.: proti Mótovi, [tedy proti božstvu smrti]. Mnohé staré rkpp. mají ‘lmwṯ (puktováno ‘ōlmôṯ) místo ‘al–mûṯ. Proto někteří překládají „on nás povede navěky“.

Copyright information for CzeCSP